【英語ライフ】33333 ← 知ってますか?バスルート・時間がまた一部変わります。

   
  

< />
019: BC Translinkのサービスの一部が変わりました。

Transit Service Changes

Four times a year (April, June, September and December), TransLink performs a round of service changes to optimize service and increase efficiencies.

All the changes listed below take effect on April 15, 2013 except where noted otherwise. Some changes are seasonal while others are temporary due to construction.

translink
(image from Translink website)

単語チェック
1. perform:行う
2. take effect:有効
3. efficiencies:効率
4. except where noted otherwise:別に表記されていない限り
5. seasonal:季節・周期的

和訳

交通機関サービスの一部が変更されます。
年に4回(4月、6月、9月と12月)、トランズリンク(Translink)はサービスの最適化と効率化の為、サービスの変更を行っています。

下記のリストに載っているバスサービスの変更は、別に表記されていない限り、4月15日に有効になります。サービスの変更は季節的なものもありますが、工事の為の一時的なものもあります。

和訳のポイント

1. perform(パフォーム)

「perform」は劇やショーの演技と連想しがちですが、行う・実行するという意味もあります。名詞の「パフォーマンス」も実績・成績などの意味があります。

-「he’s not performing well lately」
-> 最近(仕事を)効率よくこなしていないよね。
-「that was a wonderful performance」
-> 素晴らしい演奏だったよ。
-「my new laptop is performing well」
-> 新しいノート早い。

2. take effect(テーク エフェクト)

「take effect」は有効になる・実行されるという意味です。「take」は名詞と組み合わせて様々な使い方がありますね。「take care」-> 健康に気を付ける、「take time」-> 時間がかかる等、たくさんあります。フレーズを紹介します。

-「We take all major credit cards.」
-> 主なクレジットカードであれば基本的に使えます。
-「I can take the noise, but I can’t take the smell」
-> 騒音なら耐えられるけど、匂いは無理。
-「I take it you’re not going?」
-> 不参加と考えていいですか?

3. efficiencies(エフィシェンシー)

「efficiencies」は効率化という意味です。他に「efficient」「efficiently」等の言葉があります。

-「we need to look for more efficiencies」
-> もっと効率化できるところを探さないと。
-「he’s very efficient isn’t he?」
-> 彼ってすごく有能だよね。
-「please do it a bit more efficiently」
-> もう少し効率よくやって下さい。

4. except where noted otherwise(エクセプト ウェアー ノーテッド アザーワイズ)

単語ではなく、フレーズチェックになってしまいましたね。でもこのフレーズはよく契約などに細かい字で書いてあるので、覚えておきましょう。同じ意味のフレーズで「unless noted otherwise」もあります。

-「I like everything except apples」
-> リンゴ以外なんでも好き。
-「where does it say that?!」
-> そんな事どこに書いてあるの?!
-「well noted」
-> 了解・分かった、油断せず気をつけるよ。
-「you should do it! Otherwise, it’s such a waste」
-> やったほうがいいよ!でなきゃ、もったいないよ!

5. seasonal(シーズナル)

「seasonal」は季節によって・周期的などの意味があります。

-「I guess there are seasonal changes」
-> 季節によって変わるのかもね。
-「come enjoy the delicious seasonal food」
-> 旬の料理を食べに来なよ。

おまけ

皆さん、バスのスケジュール、どうやってチェックしていますか?実は、各バス停の看板に書かれている5桁の番号を携帯電話のテキストメッセージの本文に書いて「33333」宛に送ると、バスの番号と到着時間をネットを使わず調べる事が出来ます。

スマートフォンを持っている人は、Translinkのウェブサイトに載っているアプリをチェックしましょう!僕はほぼ毎日「LiveTranslink Vancouver 」というアプリを使っています。バスの位置がリアルタイムで地図に表示されるので、とても便利です。

リンクはここ -> Translink Apps 

原文はこちら -> Translink Service Changes

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪

英語ライフ
Topへ