【英語ライフ】バンクーバーの人は本とアマゾン好き?ネットショッピングはカナダ1位

   
  

< />
051: バンクーバーは一人当たりの本の購入数がカナダナンバーワン!

Vancouverites buy most books online in Canada: Amazon.ca

Vancouverites have the rest of the country beat when it comes to online shopping for books, according to a list released by Amazon.ca Tuesday.

book
(Photo from globe and mail)

単語チェック

1: rest:以外
2: beat:一番~
3: when it comes to:に関しては

和訳  

Amazon.ca:カナダで本を一番オンラインで買うのはバンクーバーに住んでいる人
Amazon.caが火曜日に発表したリストによると、本のオンラインショッピングに関しては、バンクーバー人がカナダで一番購入冊数が多いそうです。

和訳のポイント

1: rest(レスト)
rest はこの場合「以外」という意味で使われています。rest of the country -> バンクーバー以外のカナダです。rest 「残り・残された」という意味もあります。

– what about the rest of us?!
-「残された私たちはどうなるの?!」
– I’m stuffed; you eat the rest
-「もうは腹いっぱい。残りは君が頑張って」
– oh just give it a rest…
-「もううるさいな・・・また蒸し返して愚痴ばっかり・・・」

2: beat(ビート)
beat 「一番~」という意味で使われています。基本的にはいい意味で一番と言いたい時に使います。他の使い方もフレーズで紹介します。

– beats me, I don’t know
-「さあ、知らん」
– I give up, you got me beat
-「ギブアップ。お手上げです」

3: when it comes to(ウェン イット カムズ テュー)
when it comes to「に関しては」と訳せます。

– when it comes to fixing cars, he’s the man
-「車の修理に関しては彼を措いてほかにはいない」
– when it comes to shopping, she really knows her stuff
-「彼女は買い物天才」

おまけ
この文:「Vancouverites buy most books online in Canada」、記事内容と切り離して考えると、意味がもう一つある事に気が付きましたか?

1:カナダで本を一番オンラインで買うのはバンクーバーに住んでいる人。
2:バンクーバーに住んでいる人は、ほとんどの本をカナダ国内でオンライン購入している。

英語圏で有名な子供の歌「Bingo」、知っていますか?この曲の歌い出しも意味が2つあるんですよ。
「There was a farmer who had a dog, and Bingo was his name」

原文はこちら -> Vancouver Buys Most Books Online

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪ 

英語ライフ
Topへ