【英語ライフ】BCフェリーが「サーチャージ」を決定。運賃を一部航路を除いて値上げ

   
  

078:運賃の値上げは避けられない?値上げで燃料費をギリギリカバー。

BC Ferries hiking fares 3.5% to cover rising fuel costs

BC Ferries will be hiking fares 3.5 per cent on most routes later this month in order to cover the rising cost of diesel fuel, the ferry company announced on Thursday morning.

The fuel surcharge will apply to all routes with the exception of the Port Hardy – Prince Rupert and Prince Rupert – Haida Gwaii routes.

2014-01-eigo-bc-01

単語チェック
1: hiking:値上げをする
2: in order to:~する為に
3: surcharge:追加料金
4: exception:を除く

和訳

BCフェリーが燃料費上昇対策として運賃を3.5%値上げ

BCフェリーは木曜日、上昇し続けているディーゼル費をカバーする為に、今月末辺りほぼ全ての航路の運賃を3.5%値上げすると発表しました。燃料追加料金、サーチャージは Port Hardy – Prince Rupert と Prince Rupert – Haida Gwaii 航路を除く全ての航路で徴収されます。

和訳ポイント

1: hiking(ハイキング)
hiking 「値上げをする」と訳せます。登山の方ではありませんね(笑)。他の「値上げ」もフレーズで紹介します。

– it’s hard to make ends meet with these jacked up prices
-「生活費がどんどん膨らんでいって大変・・・」
– I think it’s up twofold compared to last year
-「去年の倍はするね」
– what’s with these price hikes!
-「なんなのこの値上げのオンパレードは」

2: in order to(インオーダーテュー)
in order to「~する為に」と訳せます。in order はなくても文法上問題ありません。order には「現状を正常に戻す」というような意味があります。

– in order to save money, we switched where we grocery shop
-「節約する為に食料品を買うところを変えました」
– we should, in order to make it better
-「よくする為にはそうするべきです」

3: surcharge(サーチャージ)
surcharge「追加料金」と訳せます。sur 「上方に」などの意味があります。おまけで他に sur がつく単語を紹介します。

4: exception(エクセプション)

exception 「を除く」と訳せます。「例外」という意味でよく使われますね。exception の「t」は発音されないので気を付けましょう。

– there are no exceptions
-「例外などありません」
– with the exception of that, everything is true
-「その一点を除いて全て真実です」

おまけ
‘sur’ が付く単語、皆さんいくつ知っていますか?以外と多いんですよ。

Surface:表面
Surmise:憶測で物事を言う
Surpass:追い抜く
Surplus:黒字
Surprise:びっくりする
Surround:囲む
Surtax:追加税金
Surveillance:監視
Survey:調査
Surveyor:調査する人
Survival:サバイバル

英語は ‘sur’ のような「接頭辞」と付けられる単語を知っていると、もっともっと広がりますね!

BC Ferry CEO のコリガン氏によると、燃料費が1リットル当たり1セント上がると、年間の総合燃料費が$1.2ミリオン上がるそうです。2004年から燃料の総合使用料は減っているものの、燃料費は倍以上に膨らんでいるとのこと。チケット代を上げない限り、赤字は回避できないみたいです。

原文はこちら -> BC Ferries hiking fares 3.5%

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪ 

英語ライフ
Topへ