【英語ライフ】生まれ変わる Oakridge Centre ついに取り壊し、巨大ビル群へ。

   
  


039: 進む都会化。ついにオークリッジセンターも取り壊しか?

Towers on Viagra? Vancouverites question scale of Oakridge Centre redevelopment

Concerned South Vancouverites are wondering if developers gave the proposed towers at the Oakridge Centre a hit of Viagra.

City staff wants council to consider towers as tall as 45 storeys on the site at 41st and Cambie, despite a 2007 policy plan that capped the height at 24 storeys and neighbourhood sentiments that the proposed development is far too dense.

oakridge-centre
(photo from google.ca)

単語チェック

1: viagra:主に北米で売られている性欲剤。予想以上にスケールが多い・大きい事を揶揄した言い回しで使われます
2: hit:あげる(与える)
3: capped:上限をつける
4: sentiments:感情・意見
5: dense:密集している・密度が高い

和訳  

タワーのバイアグラ化?オークリッジセンターの再開発計画の規模を疑問視するバンクーバーライツ
南バンクーバーライツは、開発担当者がオークリッジセンターに計画されているビル群にバイアグラを処方したのではないか?という懸念を抱いています。

建物の高さを最高24階までと明記した2007年のポリシープランがあるにも関わらず、市は議会に41番とキャンビーのロケーションに提案されている最高45階建ての高層ビルの建設を了承して欲しいそうです。バンクーバー市南部に住む住人は、オークリッジセンターの再開発で計画されているビル群に対して、開発担当者が「バイアグラを使おうとしてるのでは?」と言われるほどのオーバーな計画に懸念を抱いているそうです。

和訳のポイント

1: viagra(バイアグラ)
viagra とは「主に北米で売られている性欲剤」です。予想以上にスケールが多い・大きい事を揶揄した言い回しでよく使われます。ステロイドも同じように使われます。

– It’s like plants on steroids / viagra!
-「すごいねこの植物(の大きさ)。ステロイド使っているみたい。」

2: hit(ヒット)
hit はたくさん意味がありますね。この場合、ビル群にバイアグラを処方した?のように、処方・注入みたいなニュアンスで使われています。
– hit me!
-「もう一回!」(バーでショットをいっきした後)
– I think that hit him hard
-「そのコメント、相当効いたみたいだね。」

3: capped(キャップド)
capped cap上限をつける」の過去形です。帽子の過去形ではないですよ(笑)。

– the capacity has been capped at 100
-「入場者は最高100人までです。」
– we really ought to cap the number of orders per person
-「1人何回注文できるか制限した方がいいよね。」

4: sentiments(センチメンツ)
sentiments 「感情・意見」と訳せます。sentimental -> センチメンタルは皆さん聞いた事があるかもしれませんね。

– I applaud the sentiment; but it just isn’t true
-「気持ちは嬉しいんですが・・・」
– this pen has sentimental value
-「このペンちょっとした思い出があるんだ。」

5: dense(デンス)
dense 「密集している・密度が高い」と訳せます。

– it’s best to choose a mix of nutrient-dense foods
-「選ぶなら栄養たっぷりのものが一番いいよ。」
– such a dense fog this morning
-「霧が深いね~」

おまけ
今回のオークリッジセンター再開発計画。承認されれば、ダウンタウン外で一番高いビル群衆になるそうです。ここ最近、バンクーバーではあちらこちらで再開発計画が持ち上がっていますね。

ダウンタウンのトランプ・タワーやカナダラインのマリンドライブ駅周辺など、娯楽施設、商業施設、マンションなどを全て備えた複合ビルが増えて来ていますね。

便利になる一方で近所住民とのトラブルや周りにある小さなお店への悪影響などの問題も多発しています。トラブルもあるバンクーバーの都会化ですが、自然への影響を最小限に考えた計画がほとんどのようです。

原文はこちら -> Towers on Viagra?

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪ 

英語ライフ
Topへ