【英語ライフno.138】もしかして?!バンクーバー住宅バブルが終息か?

   
  

housing-bubble

今回の和訳記事はCTV Newsのニュース記事のこの情報から抜粋です!

Single-family home price declines in Vancouver: Trend or timing?

House hunters in East Vancouver were just greeted by a strange but highly unusual sight: six-figure price reductions on several homes.

At least two older single-family homes in the Fraser corridor saw reductions of $100,000 in the past two weeks. The price of a three-story fixer-upper on East 18th Avenue near Kingsway dropped a whopping $449,000 — nearly a full quarter of the asking price — after sitting stagnant for several weeks of open houses with no offers.

Single-family home price declines in Vancouver: Trend or timing?

音声チェック

この英文記事を読んでみましたので、単語などの発音の参考にしてみてくださいね。

和訳

バンクーバー、一軒家の価格が下落。これはトレンド?それとも例外?

イーストバンクーバーで一軒家を探している人たちは奇妙で珍しい光景を目にしました:売値が数十万ドル単位の値下げ

ここ2週間の間、フレーザー通りにある少なくとも2軒の売値が約$10万ドルの値下げされました。East18番、キングスウェイ通り近くの3階建ての古い家はなんと$449,000(売値の約4分の1)も値下げされました。この家は売りに出てから数週間、全く買い手が見つからない状態に陥っているそうです。

ポイントとなる単語
1. Sight:光景
2. Six-figure:6桁(十数万ドル)
3. Fixer-Upper:(比較的)古くぼろい家
4. Sitting Stagnant:買い手がつかない

単語の使い方

Sight
Sight「光景」と訳せます。「見る事」「視野」「観点」などの意味もあります。例文で紹介します。

– Sorry I lost sight of him!
-「ごめん、彼を見失っちゃった!」

– Whatever you do, don’t let her out of your sight
-「何があっても彼女から目を離すな!」

– Do you believe in love at first sight?
-「一目ぼれって信じてる?」

Six-figure
この文脈で Six-figure「6桁代の金額」と訳せます。高額なものや、給料が高い人などを若干揶揄する意味で使われます。

– Look at that Rolex. Didn’t know you make six figures
-「おっ、ロレックスしてるの?そんなに稼いでいるとは知らなかったよ~」

– How the heck did he land a six-figure job?!
-「あんな奴がどうやったらあんな高収入の職に就けるんだ?!」

Fixer-Upper
Fixer-Upper「古くてぼろい家」と訳せます。あちこち直さないといけないところがありそうな家って感じですね。

Sitting Stagnant
Sitting Stagnantはこの場合「買い手がつかない」と訳せます。ビジネスや経済のニュースでよく「停滞」という意味で使っていますね。

– The economy has been stagnant for years
-「経済はここ数年活気がなく、停滞している状態です」

– Yeah, my salary has been stagnant for 2 years now
-「2年間給料あがっていなくてさ~」

記事の解説

いわゆる「不動産バブル」が起こっていると言われているバンクーバー。
ここ数年で家賃、住宅・アパートやコンドミニアムの価格は高騰し続けています。
ちょっと前ニュースで「フランスの古城より高いバンクーバーの家」なども話題になりましたね。

ただ「高すぎる!」「家が買えない」などの声、特に若者や初めて家を買う人からでており、政府がどのような処置をとるのかが注目されています。発表されたデータによると、一軒家の平均価格は$1.56ミリオン(約1億千万円)と引き続き上昇しましたが、販売数に減少がみられたそうです。

一軒家の物件販売数は5月に比べると、6月は約8パーセント減少したそうです。ただ不動産関係者によりますと、「夏場は住宅売買が比較的落ち着く傾向がある」そうです。関係者が気になっているのは「売りに出ている物件に対して売れた物件の割合」らしく、100軒につき59軒が売れたそうです。これは去年の同じ期間の比べると大幅に悪化した数値となり、住宅価格の「修正」(つまり価格下落)が起こるのではないかと考えられています。

ここ数か月の出来事が、一時的な「傾向」なのか「例外」のことなのかは現時点ではわからないようです。バンクーバーの住宅バブル、ようやく落ち着いてきたのでしょうか?
今回の記事は今月初めの情報なのでまた変化が起こっているかもしれませんが、バンクーバーの不動産事情は話題になりやすいのでぜひ注目してみてくださいね。

今回の記事の原文はこちらから ->
Single-family home price declines in Vancouver: Trend or timing?

Mune から今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回(^^♪♪

英語ライフ
Topへ