【英語ライフ】祝!120 周年!バンクーバー歴史博物館が創立120 周年を迎えました

   
  

088:あの特徴のあるドームで知られる歴史博物館が大きな節目を迎えました。 

Museum of Vancouver celebrates 120 years

Today the Museum of Vancouver (MOV) reaches a major milestone, as a collector of precious artifacts from around the world and the protector of Vancouver’s past.

centennial-museum-vancouver1968-600

単語チェック

1. reaches:迎える
2. milestone:節目
3. protector:守護者

和訳

バンクーバー歴史博物館120周年を迎える

今日、バンクーバー歴史博物館(通称MOV)が世界中の貴重な工芸品コレクター、バンクーバーの過去の守護者としての大きな節目を迎えました。

和訳ポイント

1. reaches(リーチズ)

reaches 「迎える」と訳せます。reach 「届く」とも訳せますね。この場合、節目を迎えるという意味で使われています。他に、reached her goal → 目標を達成したというふうにも使えます。フレーズで reach(es) の様々な使い方を紹介します。

– I think we’re reached the point of no return
-「もう後には引けないところまで来てしまったね」
– reach for the stars!
-「目標は高く持て!」
– if it reaches that number, we’re good
-「その目標を達成できればオッケー」

2. milestone(マイルストーン)

milestone 「節目」と訳せます。使うときと場合によって、区切りという意味にもなります。

– it’s an important milestone in my life
-「これは人生において大切な節目なんだ」
– so the first milestone is coming up at the end of the month
-(プロジェクト)「最初の一区切りが今月末に迫っています」

3. protector(プロテクター)

protector 「守護者」と訳せます。動詞に「or」をつけて、動詞をする人いう意味になりますね。er」つけても同じ意味になりますね。皆さん、「or」がつく動詞と「er」がつく動詞の違い、知っていますか?

基本的にはラテン語からきている単語には「or」、ドイツ語からきている単語は「er」とつけるそうです・・・でも、はっきり言って、ラテン語かどうかなんてわからないですよね!(カナダ人でも多分わからないし・・・)

圧倒的に「er」単語の方が多いので、逆に「or」単語を覚えておけば、だいたい大丈夫かな?

– supervisor:管理者
– counsellor:カウンセラー
– contributor:提供者
– negotiator:交渉人
– motivator:モチベートする人
– visitor:訪問者・観光客

おまけ

バンクーバー歴史博物館(通称MOV)、120周年おめでとうございます!これを記念して5月29日だけ、入管料が特別に$1.20 になるそうです!BC Place は MOV のイメージカラーでライトアップされるそうです。

でも、「バンクーバーに博物館なんてあったんだ!」っと意外と MOV は知られていないような気がします。ダウンタウンのど真ん中にある美術館(バンクーバーアートギャラリー)は有名ですよね。

バラード橋を渡るとき、あのドームがイングリッシュベイの方を見ていると見えますよね。あのドームはファーストネーションの帽子をモチーフにデザインされたそうです。

特別入場料やその他 MOV 情報はウェブサイトから。

MOV はここにあります↓↓↓

原文はこちら:MOV Celebrates 120Years

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪

英語ライフ
Topへ