【英語ライフ】(もうすぐ)夏だ!花火だ!第23回「Celebration of Light」開催!

   
  

< />
024: 今年の花火大会「Celebration of Light」の参加国が発表されました!

Vancouver’s Celebration of Light announces countries in fireworks competition

Thailand, Canada and the United Kingdom will compete to dazzle Vancouverites at the 23rd annual Celebration of Light this summer, organizers of the massive event announced Tuesday.

Not that the crowds seem to mind who wins – up to 300,000 people are expected to attend each night of the fireworks spectacle at English Bay.

The three-night event, which takes place July 27, July 31 and August 3, is one of Vancouver’s most popular festivals, Mayor Gregor Robertson said in a statement

(preview video from Honda Celebration of Light )

単語チェック
1. dazzle: きらきら光り相手を感動させる
2. massive:巨大
3. seem to mind:気にしているみたい
4. up to:まで

和訳

花火大会「バンクーバー・セレブレーション・オブ・ライト」が参加国を発表
第23回「Celebration of Light」ではタイ、カナダ、そしてイギリスがバンクーバーライツを感動させる為、参加することが巨大イベントの企画関係者より火曜日に発表されました。
でも、見物者はあまりどの国が勝つかには興味がなかったりして・・・イングリッシュ・ベイでは約30万人が花火を見に来る予定だそうです。
市長のグレゴア・ロバートソンは7月27日、31日、8月3日の3日間に行われるこのイベントが「バンクーバーで人気があるフェスティバルだ。」と記者会見で述べました。

和訳のポイント

1. dazzle(ダズル)

「dazzle」は きらきら光るという意味ですが、相手を感動させるという意味もあります。「dazzle」は実は珍しい形式の単語なんです。アクションが繰り返されている状態を表す単語なんです。「gobble」-> マナーを気にせずバクバク食べる、「snuggle」-> 誰かとギューとする、「tickle」-> くすぐる等があります。

-「I was simply dazzled by her performance」
-> 彼女のパフォーマンスには感動したよ。
-「Your biscuit is crumbling」
-> ビスケットボロボロこぼしているよ
-「Ugh…the light is flickering again!」
-> また電気がチラチラしているよ!

2. massive(マシッブ)

「massive」は巨大・大規模・馬鹿でかい等の意味があります。大きさを表す単語はたくさんありますね。レストランに行ったとき、皆さんは「big」・「large」・「epic」等、どう使い分けていますか?

-「I thought it’ll be a bit bigger」
-> (料理が出て来た時)もう少し大きいと思ったんだけど・・・・残念
-「That. Is. Epic!」
-> (料理が出て来た時)はんぱなくすげ~~!
-「How large is ‘large’」
-> Lサイズはどれだけの量なんですか?

3. seem to mind(シーム ツー マインド)

「seem to mind」は気にしているみたいというふうに訳せます。大体、「he doesn’t seem to mind」-> 気にしていないみたいというふうに否定形で使います。「seem」-> みたい・のようはすごく便利ですよね。曖昧にしたい時に使えます。

-「Yeah, that seems about right」
-> (ほぼ同意する時)たぶんそんな感じでいいんじゃないかな
-「It seems that way」
-> そういうふうになっているような気がする。
-「Everything seems to be okay」
-> 一応、大丈夫そうな気がする

4. up to(アップ ツー)

「up to」はまでと訳せます。使い方によって、誰かに成敗がかかっているとう意味にもなります。フレーズを紹介します。

-「 I’m good with anything up to a certain point ;)」
->ある程度まではなんでもオッケーだったりして(笑)
-「 I’m done. It’s now up to you」
-> 俺はもう駄目だ。あとは任せた!
-「oh thanks! Up to here is good」
-> (ビールを注がれる時)あっ、もうここまででいいよ。 サンキュー。

おまけ

花火を見るならここ!ガイドマップ。

1: English Bay
一番花火がきれいに見えますが、一番混みます。早めに行って場所の確保が必要です。
2: Kits Beach
意外な穴場。English Bayより空いています。
3: Vanier Park
ここが一番空いているかもしれませんね。でも眺めはバッチリ!
4: Jericho Beach
ウェストサイドに住んでいる方には行きやすいところです。他の場所に比べて車が止めやすいです。
5: On a boat
船上から花火を見るのは最高です。

where-to-watch

花火を見ながら皆でピクニックするのは最高ですね!ただ、BC州では公共の場でお酒を飲めません。警察もパトロールするので、マナーを守って楽しく花火を見ましょう。

原文はこちら -> Vancouver’s Celebration of Light

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪

英語ライフ
Topへ