【英語ライフ】太陽嵐の影響でバンクーバーの夜空に(また)オーロラが出現!

   
  

098:メトロ・バンクーバーの夜空をオーロラが覆ったそうです。

Strong Solar Storm Sets Off Dazzling Northern Lights Show Over Metro Vancouver (photos)

Last night’s private fireworks over Coal Harbour weren’t the only surprise light show over Metro Vancouver’s night skies.

10460632_10152014957271910_5479424555074248445_o-900x600

単語チェック

1. sets off:出現
2. dazzling:幻想的
3. over:上空

和訳

強い太陽嵐の影響でメトロ・バンクーバー上空に幻想的なオーロラが出現

メトロ・バンクーバーの夜空にサプライズで出現した光のショーは、昨晩コールハーバーで打ち上げられた花火だけではなかったみたいです。

和訳ポイント

1. sets off(セッツオフ)

sets off 「出現」と訳せます。Set + 単語の組み合わせはたくさんありますね。

– we’re all set to go!
-「準備万端!」
– his attitude really sets me off
-「あの無神経な態度が本当にイライラする」
– she set out to figure out what happened
-「なぜ失敗したのかを検証し始める」
– we’ll just set that aside for now
-「それはとりあえずおいておこうか」
– that mistake is going to set us back several grand
-「そのミスで数千ドルの損失はでるよね」

2. dazzling(ダズリング)

dazzling 「幻想的」と訳せます。他に「まぶしい輝き」「印象的」「美人」などの意味もあります。ちょっと派手すぎかも?という意味でも捉えられることもあります。

– she really does have a dazzling personality doesn’t she?
-「彼女、本当に社交的な人だよね」
– I’ll dazzle you later today at with my presentation at the meeting
-「素晴らしいプレゼンを見せてあげるよ」

3. over(オーバー)

over 「上空」と訳せます。over はいろいろな意味がありますね。

– it’s totally over for sure this time
-(別れる)「今度こそ本当にさようなら」
– isn’t that it over there?
-(指を指しながら)「探しているのって、あそこにない?」
– this bill is going to be over a hundred dollars
-「全部で$100以上かかるね」
– this meat is over cooked
-「この肉硬い!焼すぎ」

おまけ

カナダでは「Northern Lights」(北の光)と呼ばれるオーロラ、寒い北の空に現れるイメージがありますよね。今回は深夜辺りから約1時間 North Shore Mountains の上空に出現したそうです。

今回のオーロラは「KP-6」レベルらしく、そのレベルだとバンクーバーでもオーロラが見られるそうです。「KP-9」だとフロリダでもオーロラが見えるそうです。

夜 Sea Wall を散歩していてオーロラが見られたら素敵ですね!

原文はこちらから → Strong Solar Storm Sets Off Dazzling Northern Lights

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♫

英語ライフ
Topへ