【英語ライフ】このバスは混んでいる?それとも空いている?Translinkの基準は妥当?

   
  

096:最近通勤・通学時、バスや電車が混んでいると感じていますか?

Transit congestion in Vancouver is here to stay… For now

Get a roll of tape and use it to outline a square one metre by one metre on the floor. Find three friends. Stand inside that box with them. For 20 minutes. Perhaps 30.

Does that feel comfortable? We hope so. Because that is the golden standard that transit planners in North America use to decide whether a bus or a subway car is too crowded – or underused.

canada line

単語チェック

1. for now:今のところは
2. outline:~の形を作る
3. underused:空いている

和訳

バンクーバーの交通機構、混雑状態は改善策なし・・・今のところは

テープを取り出して、1メートル四方の四角を地面に作ってください。3人友達を探してください。一緒に作った四角の中に入ってください。20分間立っていてください。30分立ってもらうかも。

居心地はいいですか?いいといいなあ。北アメリカでは、「1平方メートルあたり4人」というのが今後バスや地下鉄において、「非常に混んでいるか空いているか」の基準になんですよ。

和訳ポイント

1. for now(フォーナウ)

for now「今のところは」と訳せます。

– I can’t go out with you…for now
-「君とは付き合えないんだ・・・今は」
– you can just start that for now
-「そうだね~一応今はそれから始めちゃって」
– yeah, we’re good for now
-(サーバーに対して)「今のところは追加注文ないですね」

2. outline(アウトライン)

outline「~の形を作る」と訳せます。他にもいろいろな意味がありますよね。

– can you outline the important bits for me?
-「とりあえず重要なところに印つけておいて」
– I’ll get you the rough outline in an hour or so
-「1時間後ぐらいには軽くまとめて送ります」
– I can still see the outline of his sad face when I close my eyes
-「まだ彼のあの切ない顔が目をつぶると見える」
– the desks all have rounded outlines
-「机は全部角っこが丸いんですよ」

3. underused(アンダーユーズド)

underused 「空いている」と訳せます。厳密に訳せば「乗車定員を下回っている」と訳します。under + use =「下回る」+「使用度」ですね。他の言い回しも紹介します。

– that space is totally underused
-「あそこら誰も使っていないから無駄だよね」
– I think you’re overusing that motivational pitch a bit
-「その励ましフレーズみんな聞き飽きていると思うよ」
– Agreed. A lot of people misuse that word these days
-「確かにね。その単語は最近間違って使う人多いよね」

おまけ

1m²に4人、しかも20~30分立っているのはちょっと窮屈な感じがしますよね。 でも、よく考えたら日本の山手線(僕は乗ったことが実は4回ぐらいしかないんですが)よりマシなのかも?

Broadway 沿いに新たな地下鉄を建設する予定や、バスも本数案があるそうです。将来的には現在約3分おきに走行している Canada Line を2分おきにしたり、車両の数を増やすことも考えているそうです。

原文はこちらから → Transit congestion in Vancouver

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪

英語ライフ
Topへ