【英語ライフ】ちょっと異常かも?バンクーバーの物件はフランスの城より高い。

   
  

073:バンクーバーポイント・グレーの物件が驚異的な値段で販売

“Point Grey Treasure” – $22,800,000
It shouldn’t come as a surprise that Vancouver’s luxury real estate market is out of reach for most. Take this lot in Point Grey for example. The 1.197 acre (52,131 square foot) lot came on the market earlier this year for a staggering $22,800,000.

GBCNH11272013Gchernecki_640x360_75053123640

単語チェック
1: out of reach:手が届かない
2: take:見てみる
3: staggering:驚異的な
和訳

「ポイント・グレーの宝」– $22,800,000
ほとんどの人にとって、バンクーバーの高級住宅は手が届かない事なのはあまりびっくりしませんね。例えばこのポイント・グレーの物件を見てみましょう。1.197 エーカー(52,131 スクエアーフット)の物件は今年の初め、驚異的な$22,800,000で売りに出ました。

和訳ポイント

1: out of reach(アウトオブリーチ)
out of reach「手が届かない」と訳せます。その他の out of 何々を紹介します。

out of office:(職場で)席を外している
out of order:壊れている
out of character:柄にもなく
out of bounds:立ち入り禁止
out of date:流行遅れ

2: take(テーク)
take 「見てみる」と訳せます。単独ではこの意味はありませんが、take this for example とフレーズにすると、「例として見てみる」となります。

3: staggering(スタガリング)
staggering「驚異的な」と訳せます。意味は時と場合によって変わります。

– I was staggered to find it was six o’clock
-「えっもう六時なの?まじか~」(と思った)
– He staggered to his feet
-「彼はグラつきながら起き上った」
– the evidence against you is staggering
-「君がやったという証拠は十分過ぎる程ある」

おまけ
バンクーバーで売りに出ている$22,800,000 のこの物件、高いですね。これはフランスの城、9城分以上の値段なんです。いくつかを紹介します。

35vm02

$3,923,671

276vm01

$3,923,671

56vm01

$3,275,660 

原文はこちら -> Vancouver VS France

Muneから今日の「英語ライフ」をお送りました。それではまた次回♪ 

英語ライフ
Topへ